Temas no relacionados con la música, la web ni la cultura. Sé parte de nosotros en Comunidad.

Servicio de traducción Z-Z

Moderadores: zegers, fear57, Jason, Gorka

Avatar de Usuario

Carlitox

Gran Maestro

8959

22 Feb, 2008

Ubicado

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Carlitox » Jue Ene 13, 2011 10:59 pm

Smartita escribió:Yo puedo ayudar con el chino, pero cosas cortas, si son largas ya entraríamos a hablar de mis honorarios, que pa eso soy traductora profesional xD

pues eso, yo no soy profesional pero ya lo digo, por cosas largas sí que cobro xD
Zer escribió:Tengo pollas de goma debajo de mi culo ahora mismo.
Avatar de Usuario

Turu

Gran Maestro

5271

14 Jul, 2004

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Turu » Vie Ene 14, 2011 1:01 am

Teneis a iman para portugues--> español que es un hacha!

:lol:

viewtopic.php?f=6&t=51689&start=75

llongeras escribió:He leido esto en un foro :

"As inscrições estão abertas para bandas que se insiram na área musical do festival. Punk, Metal, Hard Core!
Qualquer banda que já tenha tocado no festival em edições anteriores não pode concorrer.
O espírito principal deste concurso é dar a oportunidade a bandas nacionais que não seja fácil ver o seu nome contratado para uma actuação no festival. Daremos portanto prioridade a projectos menos conhecidos mas com o selo de qualidade que o undergroud nacional sempre tem demonstrado ter.
[..]
Depois de recepcionadas todas as candidaturas será feita uma pré selecção, após a qual informaremos dos locais, cidades e datas onde vão decorrer as primeiras eliminatórias do concurso.
O número de participantes inscritos irá ser decisivo para definir o número de eliminatórias bem como os locais onde elas vão decorrer.
O júri deste concurso será composto por membros de bandas nacionais que já tenham participado no Resurrection. Membros da ONP. Membros da Hell Xis alem de outros convidados ligados ao meio.
Alem do júri, a votação em cada eliminatória terá sempre a participação do público presente. Esse sim, o maior júri.
Ao longo do processo iremos adiantando mais informações que nos pareçam importantes e responderemos ás vossas questões."

WTF?


ImAN escribió:No sé portugués pero creo que va sobre las acusaciones a unos grupos portugueses (y en consecuencia, a amigos suyos de Viveiro) de ser nazis o algo así, es posible? Bueno, me parece ridículo en ese caso.
Avatar de Usuario

nismox2

Gran Maestro

6920

18 Dic, 2006

GZ

Re: Servicio de traducción Z-Z

por nismox2 » Vie Ene 14, 2011 1:38 am

En ese párrafo no dice nada de lo que dice Imán xD sólo habla de un concurso para bandas. Si quieres te lo traduzco.

Ponme ahí galego-purtugués!!
Corvo escribió:Gorka es tan femenino y tiene un instinto paternal tan sofisticado que cuando localiza a una hembra detecta si está ovulando.
Avatar de Usuario

zegers

Gran Maestro

7853

6 Mar, 2004

Re: Servicio de traducción Z-Z

por zegers » Vie Ene 14, 2011 1:40 am

Muy buena la de ImAN xDDD

Para hacer traducciones de portugués a español ya ni me ofrecí porque me parece muy evidente... Creo y me gustaría pensar que cualquier español no gallego debería entender el portugués escrito sin ningún problema. ¿Me equivoco? Me gustaría saber si es cierto...

Carlitox, te he editado la primera página :twisted: que lo del checo es tanto traducir a español como de español a checo o de checo a gallego o de checo a francés o de inglés a checo... Cualquier combinación posible xD Que por cierto habías puesto checho, ese idioma no lo conozco xDDD Y el inglés también eh, aunque ese te lo dejo pa ti que es el que realmente necesita practicar pa su futuro trabajo ;)
Avatar de Usuario

TrashGandalf

Clásico del Rock

1612

5 Jul, 2005

:nòicacidU

Re: Servicio de traducción Z-Z

por TrashGandalf » Vie Ene 14, 2011 9:23 am

zegers escribió:La nueva versión de la web avisa bien de los nuevos mensajes. Así que imagino que ya habrás visto que has recibido la traducción ;)

Esto me viene bien para desoxidarme :D En diciembre precisamente me compré un libro de literatura en francés para no olvidarlo! Le Petit Nicolas, ya terminado, son las risas aunque sea pa niños :lol:

Edito: Carlitox, añade el checo para textos pequeñitos, que así practico... aunque las posibilidades de que alguien necesite una traducción del checo son remotas xDD


Recibido. Ayer por la tarde no me conecté y acabo de mandarlo.

Y por cierto, no descartes tan rápido lo de las traducciones a checo, que yo le compro cerveza a un checo por internet y, de momento, nos entendemos en inglés, pero es posible que algún día solicite una traducción en checo :twisted:

Saludos.
Di NO al pijama.
A ver y Haber no es lo mismo. Escribir bien no cuesta una puta mierda.
Avatar de Usuario

Carlitox

Gran Maestro

8959

22 Feb, 2008

Ubicado

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Carlitox » Vie Ene 14, 2011 11:11 am

zegers escribió:Carlitox, te he editado la primera página :twisted: que lo del checo es tanto traducir a español como de español a checo o de checo a gallego o de checo a francés o de inglés a checo... Cualquier combinación posible xD Que por cierto habías puesto checho, ese idioma no lo conozco xDDD Y el inglés también eh, aunque ese te lo dejo pa ti que es el que realmente necesita practicar pa su futuro trabajo ;)


perfecto. de inglés no te había puesto por eso, q ya estamos smartita y yo que "somos" profesionales. a ver si se pasa slanski por aqui y se ofrece con el alemán y así ya tenemos cubiertas las lenguas "principales" xD


a ver si se empieza la gente a animar a enviarnos cosas xD


y willy, no hace falta q lo diga alli. en el trabajo estos dias no tengo practicamente nada q hacer, y estoy de "descanso" estudiandil asi q tampoco cojo los libros por la tarde.
Zer escribió:Tengo pollas de goma debajo de mi culo ahora mismo.
Avatar de Usuario

zegers

Gran Maestro

7853

6 Mar, 2004

Re: Servicio de traducción Z-Z

por zegers » Vie Ene 14, 2011 5:13 pm

TrashGandalf escribió:Y por cierto, no descartes tan rápido lo de las traducciones a checo, que yo le compro cerveza a un checo por internet y, de momento, nos entendemos en inglés, pero es posible que algún día solicite una traducción en checo :twisted:

Bien, bien. Al final te voy a hacer a ti todas las traducciones xD

Offtopic cervecil:
Mmmm, me parece interesante que le compres la cerveza directamente a un checo. Desde que volví de aquellas tierras no encuentro por aquí la mejor cerveza que probé allí, la Svijany (http://www.pivovarsvijany.cz/czhist.aspx). Si la traes a este país y consigues su expansión por el territorio peninsular te pongo en un altar! Necesita una buena publicidad para que la gente empiece a probarla. Que la peña se queda en la Pilsen y para mí fue de las peores que probé, con eso te lo digo to!
Avatar de Usuario

TrashGandalf

Clásico del Rock

1612

5 Jul, 2005

:nòicacidU

Re: Servicio de traducción Z-Z

por TrashGandalf » Vie Ene 14, 2011 6:07 pm

zegers escribió:
TrashGandalf escribió:Y por cierto, no descartes tan rápido lo de las traducciones a checo, que yo le compro cerveza a un checo por internet y, de momento, nos entendemos en inglés, pero es posible que algún día solicite una traducción en checo :twisted:

Bien, bien. Al final te voy a hacer a ti todas las traducciones xD

Offtopic cervecil:
Mmmm, me parece interesante que le compres la cerveza directamente a un checo. Desde que volví de aquellas tierras no encuentro por aquí la mejor cerveza que probé allí, la Svijany (http://www.pivovarsvijany.cz/czhist.aspx). Si la traes a este país y consigues su expansión por el territorio peninsular te pongo en un altar! Necesita una buena publicidad para que la gente empiece a probarla. Que la peña se queda en la Pilsen y para mí fue de las peores que probé, con eso te lo digo to!


Pues esa no la probé cuando estuve allí (claro que solo estuve 3 días).
Yo a este que le compro la cerveza lo conocí por ebay, pero ya le hago pedidos directamente a él por mail. Solemos pedir Kozel y Krusovice, tanto negras como rubias, pero lleva un tiempo diciéndome que no puede enviarme, así ke voy a tener ke empezar a buscar otro proveedor...

Saludos.

Edito, para recomendarte (por si no los conocias) una cervecería de barcelona, que además son tienda, y que tienen gran cantidad de cervezas foráneas. Yo nunca he ido (me piya un poco lejos: 1000Km) pero si a ti te piya a mano, puedes probar: http://www.2d2dspuma.com/index.html

saludos otra vez.
Di NO al pijama.
A ver y Haber no es lo mismo. Escribir bien no cuesta una puta mierda.
Avatar de Usuario

zegers

Gran Maestro

7853

6 Mar, 2004

Re: Servicio de traducción Z-Z

por zegers » Vie Ene 14, 2011 6:45 pm

La Kozel negra está muy rica y la Krusovice rubia también. Es una pena que no te las pueda vender más. ¡A ver si encuentras a alguien!
Barcelona me queda lejos, como a la otra punta del país xD Aun así le he echado un vistazo a la web y las dos marcas checas que venden ni las conocía... De todas las cervezas checas que he probado las mejores son Svijany (11º, 12º rubias y 13º negra) y Lobkowicz. De hecho la Svijany 12º ganó el premio a la mejor cerveza checa del 2009. Por algo será ;)

Y para no desvirtuar el tema del post ahí va una lección de checo por si os pasáis por algún bar de esas tierras jajaja

jedno pivo, prosím! = una cerveza, por favor
(se lee... iédno pivó, prosím)

děkuju / díky = gracias
(yekuiú / yiikí) (la segunda más informal que la primera)

Ante todo hay que ser educados :D
Avatar de Usuario

Carlitox

Gran Maestro

8959

22 Feb, 2008

Ubicado

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Carlitox » Vie Ene 14, 2011 7:28 pm

yo ya sabía que pivo es "cerveza" en checho jajaja hay un bar en edimbuego que se llama asi
Zer escribió:Tengo pollas de goma debajo de mi culo ahora mismo.
Avatar de Usuario

Nowitzki

Gran Maestro

8346

30 Mar, 2006

the blank planet

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Nowitzki » Vie Ene 14, 2011 11:06 pm

Turu escribió:Teneis a iman para portugues--> español que es un hacha!

:lol:

viewtopic.php?f=6&t=51689&start=75

llongeras escribió:He leido esto en un foro :

"As inscrições estão abertas para bandas que se insiram na área musical do festival. Punk, Metal, Hard Core!
Qualquer banda que já tenha tocado no festival em edições anteriores não pode concorrer.
O espírito principal deste concurso é dar a oportunidade a bandas nacionais que não seja fácil ver o seu nome contratado para uma actuação no festival. Daremos portanto prioridade a projectos menos conhecidos mas com o selo de qualidade que o undergroud nacional sempre tem demonstrado ter.
[..]
Depois de recepcionadas todas as candidaturas será feita uma pré selecção, após a qual informaremos dos locais, cidades e datas onde vão decorrer as primeiras eliminatórias do concurso.
O número de participantes inscritos irá ser decisivo para definir o número de eliminatórias bem como os locais onde elas vão decorrer.
O júri deste concurso será composto por membros de bandas nacionais que já tenham participado no Resurrection. Membros da ONP. Membros da Hell Xis alem de outros convidados ligados ao meio.
Alem do júri, a votação em cada eliminatória terá sempre a participação do público presente. Esse sim, o maior júri.
Ao longo do processo iremos adiantando mais informações que nos pareçam importantes e responderemos ás vossas questões."

WTF?


ImAN escribió:No sé portugués pero creo que va sobre las acusaciones a unos grupos portugueses (y en consecuencia, a amigos suyos de Viveiro) de ser nazis o algo así, es posible? Bueno, me parece ridículo en ese caso.

Brutal :lol:
Imagen
Avatar de Usuario

Slanski

Dios del Rock

2855

22 Ene, 2008

Ubicación Mensajes: 3,1415... Registr.: Feb 29, 1880

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Slanski » Lun Ene 17, 2011 1:35 am

Hola,

el otro finde de gambiteo conocí en una disco a una checha, muy jamelgona ella, y creo que intentó tirarme la caña, pero como parecía tan enfadada por hablar con tantas jotas y erres, me asusté y me fui. Por si acaso me había amenazado de muerte, me lo apunté en un papel después de que me lo dijera. Algo así como:

"U muže se orální sex může provozovat až do závěrečné ejakulace, která může být do úst partnerky či partnera".

Es muy probable que la vuelva a ver, porque es amiga de unos amigos, así que me gustaría saber qué contestarle.

¡Gracias!
Imagen
TheHeartless escribió:Slnaski! voy a por ti!
Avatar de Usuario

Zer

Dios del Rock

3963

3 Jul, 2008

Asturias

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Zer » Lun Ene 17, 2011 1:43 am

Slanski escribió:"U muže se orální sex může provozovat až do závěrečné ejakulace, která může být do úst partnerky či partnera".


Fake.
all over my salad
Avatar de Usuario

zegers

Gran Maestro

7853

6 Mar, 2004

Re: Servicio de traducción Z-Z

por zegers » Lun Ene 17, 2011 1:44 am

Slanski, imagino que estás de coña... :roll:
Avatar de Usuario

Slanski

Dios del Rock

2855

22 Ene, 2008

Ubicación Mensajes: 3,1415... Registr.: Feb 29, 1880

Re: Servicio de traducción Z-Z

por Slanski » Mar Ene 18, 2011 11:46 pm

Ah, sí, sí. Era mi forma de decir que me ofrezco para alemán e inglés, que para algo soy preprofesional de esto :D :D
Imagen
TheHeartless escribió:Slnaski! voy a por ti!
AnteriorSiguiente

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados

Powered by phpBB ® | phpBB3 Style by KomiDesign
[ Time : 0.177s | 22 Queries | GZIP : Off ]
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /usr/home/webs/www.zona-zero.net/www/html/_scripts.php on line 5: Use of undefined constant OUT_OF_FORUMS - assumed 'OUT_OF_FORUMS'